Schrijf je in voor de nieuwsbrief:

A new Dutch psalter: De Nieuwe Psalmberijming

Geschreven op

David Koyzis, werkzaam bij Global Scholars Canada en beheerder van de Facebookgroep Lovers of Metrical Psalmody, schreef op de website The Genevan Psalter de volgende recensie:

One of the features of language is that it changes over time, usually slowly and incrementally, but sometimes surprisingly quickly, as in the shift from middle to modern English. It is good to keep this in mind as we look more closely at the new Dutch versification of the biblical Psalms produced in 2021. Called De Nieuwe Psalmberijming, it follows at least four previous versifications of the Psalms, as set to the historic Genevan tunes. But we should also be aware that liturgical language tends to lag behind contemporary usage, as I noted in this article more than a decade ago: Liturgy and archaic language. Thus many updates of liturgical material leave some archaisms untouched, primarily because parishioners are used to them and prefer to worship in familiar albeit older words. This explains the continued affection in some circles for the 1662 Book of Common Prayer, the King James Version of the Bible, the 1650 Scottish Psalter, and even the Revised Standard Version's retention of the old second-person-singular pronouns in addresses to God, a usage now in decline amongst English-speaking Christians.

Lees hier de hele recensie
 
◀  Naar het overzicht

Steun onze missie

Steun ons met een eenmalige bijdrage,

Betaal met iDEAL

of word vriend van Stichting Dicht bij de Bijbel voor € 37,50 per jaar en ontvang een uniek welkomstgeschenk.

Laatste nieuws

Release: Psalm 84, uitgevoerd door Arie Maasland

Lees meer »

Wat moet je met gewelddadige en depressieve teksten in de bijbelse psalmen?

Lees meer »

RD: Psalternatief biedt psalmen voor band: „Als we niets doen, zijn de NGK de psalmen binnen vijftig jaar kwijt”

Lees meer »